The American mission field

“You are now entering the mission field.” This message has been posted above the exits doors of countless church buildings. And there’s a lot of truth in it. Perhaps now more than ever, as illustrated by David Wells:

“The United States,” writes Gordon Melton, “is currently home to more than 1,500 different religious organizations – churches, sects, cults, temples, societies, missions,” each the primary focus of spiritual allegiance for its adherents. Some of the more conservative Christian groups continue to speak of America as a Christian country, or at least that it should be… The reality, however, is that America is the world’s most religiously diverse nation now and from a Christian point of view it is as fully a mission field as any to which churches now are sending their missionaries. This is true, not only because of the arrival of these new immigrants with their diverse religions, but also because of the post-modern decay in American culture.” (Above All Earthly Pow’rs, p. 108)

This doesn’t undermine our great need for foreign missionaries, but it does remind us of the spiritual darkness of our own country. It should also cause us to rethink our strategies for global evangelism. Let’s not be deceived into thinking America is a “Christian nation.” Time is short, and the need for the gospel in America is perhaps greater than ever before.

Favorite Quotes

Here are some of my favorite quotes (or paraphrases) from the 2008 Together for the Gospel conference and Band of Bloggers seminar. You can download all the messages for free on MP3 at the T4G website.

“According to John 17:13, If you denigrate doctrine, you are a killjoy” – Ligon Duncan

“Christ’s blood creates a deeper lineage than our genes” – Thabiti Anyabwile

“Soft preaching makes hard people. Hard truth will make a soft person” – John MacArthur

“We have the only profession in the world where we can take no credit for anything we do” – John MacArthur

“It’s not about how cool you are. It’s about how clear you are.” – John MacArthur

“An evangelistic spirit unmoored from theology will lead to liberalism” – Mark Dever

“Pastors have the only job with a report card that comes after we’re done” – Ligon Duncan

“The gospel could not be more kind. It is grace and kindness to tell the truth and then make provision for it.” – Al Mohler

“Jesus was the ultimate obscenity” – R. C. Sproul [This statement still sends shivers up my spine as I consider the curse Christ bore on my behalf. See 2 Cor. 5:21; Gal. 3:13]

“The pure gospel is the only hope we have, and it is hope enough” – R. C. Sproul

“After preaching, we should feel dissatisfied (which motivates us to grow), but not discouraged (which reveals pride)” – C. J. Mahaney

“There is an interconnectedness to the gospel. When you deny penal substitution, you eventually reject other fundamental doctrines as well” – Al Mohler

“Let your ministry have a radical, risky flavor” – John Piper

“Yes, Christ and His work are a means to something (justification, sanctification, glorification). But more importantly, Christ becomes my end. The ticket becomes the treasure. Christ is our final reward.” – John Piper

“The sweetest fellowship with the Savior is the fellowship of suffering” – John Piper

“When preparing for a sermon, I pray, ‘Lord, show me what’s there, and help me feel what’s there.’ We need both the light and the heat.” – John Piper

“In suffering, the possibilities of making much of Jesus are staggering.” – John Piper

“Let the cross overshadow everything you write in your blog” – Tim Challies

“Always check your heart before you hit the post button” – Tim Challies

Racism and the gospel

As reported by Tim Challies, Tuesday night’s message at Together for the Gospel was on the topic of racism. It was led by Thabiti Anyabwile.

This issue of racism came up for me several months ago when preaching through John 4. In that chapter, Jesus rejected social norms and the prejudices of His day by talking to a Samaritan woman. This event was shocking because (1) she was a Samaritan and (2) she was a woman. She had two strikes against her before she even arrived at the well! But Jesus approached her with love, humility, and respect. Neither the woman (Jn. 4:9) nor the disciples (Jn. 4:27) could understand why Jesus would talk with her, but Jesus recognized she was created in God’s image, and that He had come to seek and save lost people just like her.

As I watch Jesus minister to this Samaritan woman, I am forced to ask myself, “Is it possible that I have racial prejudice?” My immediate answer is, “No, of course not! I’ve been born and raised in a culture of equality and color-blindness! And as a Christian, I treat people of all colors and nationalities with dignity!” Or do I? Perhaps, at times, I have harbored racial prejudice deep within my heart. In doing so, I fail to love my neighbor and give glory to God.

Here are some soul-searching questions that may reveal racism:

  • Do I have less compassion on illegal immigrants because they look differently and speak another language?
  • Am I reluctant to adopt a child of a different skin color?
  • Do I make judgments about a person’s intelligence, abilities, etc. based on their ethnicity?
  • Do I frown upon marriages that are ‘interracial’?
  • Would I hesitate submitting to a pastor with a different color skin?
  • Do I tolerate humor that ridicules other nationalities?
  • If I boarded an airplane and discovered my seating assignment was next to an Arab man, would I treat that person with any less respect?
  • Would I be willing to incorporate into our worship service styles of music that represent other cultures?
  • Is my conception of Jesus that of a White, Anglo-Saxon?
  • Do I ignore the painful discrimination that people of another skin color have experienced in the past or present? (“weeping with those who weep,” Rom. 12:15)
  • Would I be willing to give my life to share Christ with people of another ethnic heritage?

Wretched man that I am! Why would I ever consider my language, or my culture, or my skin color superior in any way? Why would I give preference to people who look or sound like me, while showing prejudice against those who are different? This is just another example of pride. It must be confessed and purged from my thinking.

What does the gospel have to do with all this? Thankfully, Jesus Christ abolished racism, not only in His life, but ultimately in His death. By shedding His blood on the cross, He died for the sins of all humanity and became the “Savior of the world” (Jn. 4:52). With the price of His blood, He purchased for God “men from every tribe and tongue and people and nation” (Rev. 5:9). There is no racism in heaven, and there should be no racism in the church. The final remedy for racism is the cross of Jesus Christ.

The courage to be protestant

Eerdmans has just released a new book by David Wells called The Courage to Be Protestant: Truth-lovers, Marketers, and Emergents in the Postmodern World. It’s the summary and culmination of his last 15 years of research and writing.

Wells is a deep thinker, and is very perceptive when it comes to identifying problems and offering gospel-centered solutions for the contemporary church. Though humble and soft-spoken, he is a theological heavyweight who takes powerful swings at both the seeker-sensitive and the emergent church models.

Here are some endorsements for his latest work:

“David F. Wells speaks for a great many commentators inside and outside the evangelical camp when he contends that American evangelicalism is sick at soul . . . His work is being hailed as a bombshell by evangelical leaders who hope it will wake up American evangelicals and alert them to their peril.”
— The Christian Century

“David Wells is one of the most profound Christian thinkers of our time . . . .His insight is keen, his burden righteous, his moral pain deeply felt.” Journal of the Evangelical Theological Society

I’m very excited about this book, and plan to begin blogging through it in May, taking one chapter per week. Would you like to join me? If so, just order your own copy, and I’ll give reading instructions as we get closer. I’d love to get your impressions of the book and to use this blog as a forum to discuss some of the issues Wells brings up.

Do YOU have the courage to be protestant? Why not read the book and find out?

A review of the HCSB

Someone recently asked me what I thought of the Holman Christian Standard Bible (HCSB). This translation was published in 2003 and is doing quite well. In fact, it ranked #7 in Bible translation sales in February, beating out The Message and my own personal preference, the New American Standard Bible (you can see the full report on the CBMW Gender blog). In the introduction to the HCSB, the editors list four goals:

  • to provide English-speaking people across the world with an accurate, readable Bible in contemporary English
  • to equip serious Bible students with an accurate translation for personal study, private devotions, and memorization
  • to give those who love God’s word a text that is easy to read, visually attractive on the page, and appealing when heard
  • to affirm the authority of the Scriptures as God’s inerrant word and to champion its absolutes against social or cultural agendas that would compromise its accuracy

In his book How to Choose a Bible Version, Robert Thomas gives a mixed review of the Holman Bible. (The parenthetical numbers represent his five main criteria for choosing a Bible.) He says,

The HCSB has the same goal as many other versions of the Bible: to obtain the ideal balance between faithfulness to the original text and readability. It has probably sacrificed too much of the former in order to achieve the latter, however. For example, it has omitted many conjunctions of the Hebrew, Aramaic, and Greek originals, and has rarely if ever translated into English the original’s basis for the familiar ‘and it came to pass’ (KJV) or ‘and it came about’ (NASB) that occurs so frequently in the text. That and similar factors reduce the effectiveness of this version as a study tool (#3). The presence of two English stylists on the eight-member editorial committee overseeing the project probably accounts for the diminishing of literal renderings, but also increases the readability value for the casual reader (#5). Also, the version’s decision to render the Greek word Christos as ‘Christ’ in some context (426 times) and ‘Messiah’ (125 times) in others introduces interpretation of the translators into the text and thereby weakens its value as a study tool (#3). As a rule, the HCSB has allowed an Alexandrian text-type, but has clouded the issue by not clarifying instances where the reader must choose between the Alexandrian and Byzantine text-types. The version has created this confusion by including ancient uninspired texts from Christian tradition and interpretation alongside the inspired text without alerting the lay reader in each place which text is inspired and which is not. This is a weakness in the area of textual basis (#2) as it is also in the area of theological bias (#4) because it implies a weak view of biblical inspiration. One would hasten to say, however, that this impression does not reflect the translators’ view on the inerrancy of Scripture. As a whole, the version is theologically conservative, including its determination to avoid gender neutral inclinations (#4). Of course, the HCSB falls outside the Tyndale tradition of translations and thus possesses no historical lineage (#1). (quoted from pp. 156-57).

Picture a line with word ‘readable’ on the far left, and ‘literal’ on the far right. Every Bible translation falls somewhere on this continuum. Versions on the left side are what scholars call ‘dynamic equivalence,’ while versions on the right side are ‘formal equivalence.’ The goal is to find a translation that finds a balance of both, but there is always going to be a trade-off. In general, the more readable or conversational your translation is in English, the less faithful it will be to the original Hebrew or Greek.

I think it’s good for many people to start with a more readable translation, like the NIV or HCSB, and then gradually work toward a more literal translation like the NASB, NKJV, or ESV once they become more skilled at reading and more familiar with the flow of Scripture. The more literal versions are not as enjoyable from a literary standpoint, but they are more conducive for deep Bible study.

Perhaps the best solution is to keep 3-4 translations at your fingertips and to compare between them regularly. But I think we all eventually fall in love with one particular translation. And as long as we are regularly reading and applying it, that can be a very good thing.


December 2010 Update: I’m becoming more and more impressed with this translation, and have been giving it a “test drive” from the pulpit this month. With the Apologetics Study Bible, HCSB Study Bible, and a 2009 revision, I believe this translation has really matured and gone more mainstream. Here’s a paper by Dr. Bill Barrick showing the exegetical accuracy of the HCSB. 

October 2011 Update: After a year of testing, I finally decided to go with the ESV translation. Click here to find out why.

Thoughts on Life and Leadership